Şərqin şöhrəti Mövlana Məhəmməd Füzuli Cənubi Azərbaycan ədəbiyyatında
Lətifə MİRZƏYEVA

Cənubi Azərbaycanın əksər söz sənəti yolçuları Vətənimizin keçmişinə, bu gününə, onun görkəmli sənətkarlarının həyat və yaradıcılığına, saya-hesaba gəlməyən dəyərli əsərlərinə, onların məna və ünvanlarına yaxşı bələddirlər. Elə ona görədir ki, onların yaradıcılığında klassik ədəbiyyatımızın nümayəndələrinə həsr edilən səmimiyyət dolu əsərlər mühüm yer tutur. Bu qələm sahiblərinin bütün türk xalqlarının böyük şairi, alimi, mütəfəkkiri, filosofu, Azərbaycan, fars və ərəb dillərində yazıb-yaradan Məhəmməd Füzuli (1994-1558) kimi dünya şöhrətli söz ustalarımızı öz əsərlərində böyük məhəbbətlə tərənnüm edib oxucularına yaxından tanıtdırması, sələflərinin onlara etibar etdikləri xalqa sədaqətlə xidmət etmək sahəsindəki tövsiyələrinə sadiq qalmaq yolundakı səmərəli fəaliyyətləri klassiklərimizə, onların irsinə olan dərin hörmət və sonsuz məhəbbət hisslərinin təzahürüdür.
![]()
آذربایجان داغلاریندا دؤرد متر بویوندا اینسانلار...
زائور علییئو
سینقیزم دونیانین ۱۰ بؤیوک دینیندن بیریدیر. بو دینه اینانان اینسانلار اؤزلرینی سینق اولاراق تانیییرلار. ایسلامین اوزاق شرقه داخیل اولماسی نتیجهسینده ایسلاملا هیندویزمین سنتزی نتیجهسینده قورو قوبیند سینق طرفیندن اون آلتینجی عصرده یارادیلیب. قورو قوبیند ایچینده بؤیودوگو هیندو فلسفهسینی رد ائتمهسی ایله تانینیر. " تانریلار " آنلاییشینی پیسلهین قوبیند یالنیز بیر تانری اولدوغو فیکرینی تبلیغ ائدیب.
اونون حاقیندا یازانلار قئید ائدیرلر کی، قورو قوبیند دونیا سیاحتینه چیخیب. او، اوزاق مسافهلره سیاحت ائدهرک ابدی حقیقتدن عیبارت اولان و اؤز یاراتدیقلاریندا یاشایان " تک آللاه " این مساژینی یایمیشدیر.
بو مودت عرضینده او، یاخین شرقه، بوتون جنوبی آسیایا، اورتا آسیایا و اوروپایا سفر ائتمیشدیر. سیاحتلری زامانی پاکیستانلی چوخسایلی گوندهلیکلر دولدورموش و حتّی ان اینانیلماز شئیلری بئله ائسکیز ائتمهیه چالیشمیشدیر. قاییتدیقدان سونرا اثرلری موعاصیرلری طرفیندن یوکسک قیمتلندیریلمیشدیر.
.....

میللی شاعیر - بختیار واهابزاده
بختیار علییئو
آغجابدیع پداقوژی کالجینین دیرکتورو
آذربایجان ادبیاتینین پارلاق سیمالاریندان بیری اولان بختیار واهابزاده خالقیمیزین یادداشیندا تکجه بؤیوک شاعیر کیمی دئییل، هم ده دوشونن، اویادان و یول گؤسترن بیر فیکیر آدامی کیمی قالیب. اونون پوئزییاسی – ایستیقلال، وطن، آنا دیلی، آزادلیق و اینسانلیق ایدئیالارینین سسیدیر. هر بیر میصراعسیندا هم عاغیل، هم اورک، هم ده ویجدان دانیشیر.
واهابزادهنین شعرلری ساده جه بدیعی سؤز ییغینی دئییل، روحون ترجومهسیدیر. اوخوجو اونون میصراعلاریندا هم دوشونور، هم دویور، هم ده روحن صافلاشیر. شاعیر سانکی سؤزه جان وئریر، اونو نفسلی، دویغولو بیر وارلیغا چئویریر.
بختیار واهابزادهنین پوئزییاسی آذربایجان خالقینین آغریلی تاریخینی، میللی فاجیعه لرینی و قهرمان روحونو اؤزونده یاشادیر. شاعیرین " گولوستان " پوئماسی ایکی یئره بؤلونموش آذربایجانین دردینی تکجه تاریخی فاکت کیمی یوخ، میللی ویجدانین یاراسی کیمی گؤستریر. واهابزاده اوچون وطن سادهجه تورپاق دئییل – دیلدیر، مدنیتدیر، تاریخدیر، اینسانین اؤز وارلیغیدیر. او یازیردی کی، بیر خالقین جوغرافیاسی بؤلونسه ده، روحو بؤلونمهملیدیر.
آلیب من تحت فرمانیمگه آسان
چیریک چېکمهی ختادن تا خراسان
خراسان دېمه کیم، شیراز و تبریز
که قیلمیشدور نی کلکیم شکر ریز
علیشېر نوایی
امیرالکلام علیشېر نوایی، تورکی تیل بدیعی ادبیات یرهتیشگه نا قۉلهی و دغل تیل اېکنینی ادعا قیلگنلرگه اېسکی اۉزبېک تیلینی نینگ ادبی و بدیعی اثرلر یازیشگه فارس تیلیدن قالیشمس لیگینی اثباتلش اوچون گۉزل اثرلر یازیب قالدیردی. نظامی گنجوی و امیر خسرو خمسهلریگه یازگن خمسهسی اۉز زمانهسی نینگ بویوک شاعرلری و منتقدلری تامانیدن اعتراف قیلیندی. او، «محاکمهالغتین» کتابیده تورکی تیلنی فارس تیلیگه نسبتاً اوستونلیگینی نمونه اۉلهراق ۱۰۰ته تورکی لغتنی کېلتیریب، اولرنینگ مقابلی و معادلی فارس تیلیده یۉقلیگینی کۉرسهتیب بېردی.
نوایینینگ بی بها اثرلری جهان ادبیاتی خزینهسیگه سلماقلی حصه قۉشگنی فن عالمیگه سر اېمس. ۱۶- عصر نینگ ایکینچی یرمی سلطان حسین بایقرا سلطنتی دوریده اونینگ باش وزیری و یقین مصلحتچیسی نوایی نینگ اېسکی اۉزبېک تیلیده نثر و نظمده یرهتگن دردانه اثرلری نه فقط هراتده بلکه مشرق زمین نینگ ایریم حدودلریگه یېتیب بارگن و او یېرلرده سېویب اۉقیله باشلهگن.
مېن بو مقالهده، علیشېر نوایی اثرلری نینگ قۉلیازمه نسخهلری ۱۶- عصرنینگ ایکینچی یرمیدن باشلب بیر قطار شرق مملکتلریگه آلیب باریلیب ترقهتیلگنی، شو کبی ایریم اۉلکهلر ادبی محیطیده قۉلدن قۉلگه تېگمهی مطالعه قیلینگنی و محلی ایجادکارلرنینگ نواییگه اېرگهشیب شعرلر یازگنی و گۉزل غزللریگه نظیرهلر بیتیب، مخمسلر باغلهگنلیکلری تۉغریسیده معلومات بېریشگه اینتیلهمن.

عاصف آتا - اینسانلیغا یئتن و یئتیرن
اوجاق گونسیراسی ایله ۲۵ آتا آیی، ۴۷-جی ایل (۲۵سپتامبر ۲۰۲۵-جی ایل) موطلقه اینام فلسفهسینین یارادیجیسی، روحسال اوجاق آتاسی، داهی آذربایجان فیلوسوفو عاصف آتانین (اینام آتا) ۹۰-جی ایلدؤنومودور/
اورگینیزده آتا گونشی اولسون!
او، سادهجه یاشاماق اوچون دوغولمامیشدی. اونون عؤمرونون معناسی اولوسونون ویجدانی، بشرین روحسال سسی اولماق ایدی.
قوتسال بیتیقلری نین، ائولادلارینین- اوجاغینین آتاسی اولدو. سونرالار اولوس دا، بشریت ده اونا آتا دئیهجکدی.
او، عاصف آتادیر (اینام آتا) - گئرچکدن پئیغمبرلیک اولاییدیر؛ عاقیبتینی اؤزو یارادیب، وار اولوب. وار ائدیب: عؤمورلر، طالعلر یارادیب.
*
....
کمالالدین بهزاد، صنعت آسمانینینگ سۉنمس یولدوزی

کمال الدین بهزاد (۱۴۵۵-۱۵۳۵)
ماوراانهر و خراسانده ۱۵عصردهگی رنسانی (اویغانیش دوری) وکیللریدن بیری، نوایي نینگ شاگردی، «شرق رافائلی »، اولوغ مصور و میناتورساز کمالالدین بهزاد دیر.
نه فقط مسلمان شرقی خلقلری، بلکه بوتون دنیا خلقلری صنعتی تاریخیده سېزیلرلی ایز قالدیرگن، اونینگ ترقیاتیگه اۉزینینگ برهکهلی حصهسینی قۉشگن زبردست مصور کمالالدین بهزاد ۱۴۵۵ ییلده هراتده کمبغل هنرمند عایلهسیده دنیاگه کېلگن. بهزاد آته-آنهدن جوده اېرته اجرلدی. اونی بالهلیگیده هراتنینگ مشهور مصوری امیر روح الله(میرهک نقاش) اۉز تربیهسیگه آلیب، توتینگن آتهسی بۉلدی و کمالالدینگه توز- نان بېریب، کٍییم – باش بیلن تأمینلب، هر تامانلمه علملی قیلیب وایهگه یېتکیزدی. یاش کمالالدین میرهک نقاش تربیهسیده، اونینگ هراتدهگی نگارستانیده (صنعت اکادمیسیده) نقاشلیک و میناتورسازلیک هنرینینگ سِر-اسرارلرینی اۉرگنهدی.
بهزادنینگ بویوک مصور، نقاش و میناتورساز بۉلیب یېتیشووی نینگ مهم عامللریدن بیری، بو اونینگ ۱۵ عصر نینگ ایکّینچی یرمیده مشهور شاعر علیشېر نوايینینگ نظریگه توشیب، بدیعي، غایوي و اېستېتیک جهتدن اولوغ متفکر و حامي دعاسیدن بهرهمند بۉلگنلیگیده دیر.
...

بیز کیم، مُلکی توران امیر تورکستان میز. بیز کیم ملتلرنینگ اینگ قدیمی و اینگ اولوغی تورک نینگ باش بوغینیمیز. «امیر تیمور صاحبقران»
خوش امیر تیمور بابامیز سوزلریدهگی تیرن معنی و مضمونلرنی قویدهگی سوراقلر ایله، ییچیمنی تاپیشگه اینتیلیب، آز می- کوپ می ایضاحلهب بیریش اوشبو سوزلریدهگی سیر قیره موضوعلرگه انیق و آچیق جواب بیریش اوچون تاریخی عالم ینهده انیقلیک کیریتیب بیرسهلر. حاضرگی یاش نوقیران ییگیت و قیزلریمیز اوزلیکلرینی یخشیراق توشینهآلیش لریگه یاردم بیرگن بولر ایدیک دیب بیلهمن. قویدهگی سوراقلرگه آز می- کوپ می، جواب بیریش تورکشناس عالملریمیز بورچی دیر:
1- بویوک تورانزمین معنیسی نیمهدی؟
2- بویوک تورک، تورکستان نینگ معنیسی نیمهدی؟ تورکستان دیب قهیسی مکانلر ناملهنهدی؟
3- تورک سوزی قندهی و قچان کیلیب چیققن؟
4- آنه وطن دیب انسان تفکریده قندهی معنی افادهلنهدی؟
5- آنه تیل- آنه تیلیم وطنیم دیگن عبارهلر نیمه اوچون ایشلهتیلهدی؟
اوشبو سوراق ضمیریده، قندهی معنی و مفهوم بار و قندهی گوزهل تویغولر اپاری تویلهدی. شوندهی ایکن قیسقه و لونده قیلیب اَیتگنده تولوق جواب بیریش بو سوراقلرگه آسان ایمَس، دیب بیلهمن.
Frans Kafka - Hökm
Bazar günü, gözəl bir yaz səhəri idi.
Gənc tacir Georq Bendeman çay kənarındakı yastı damlı balaca evin alt qatında, öz kabinetində oturmuşdu; bir-birindən yalnız rəngi və hündürlüyü ilə seçilən belə evlər sahil boyunca sıralanıb gedirdi. O, xaricdə yaşayan dostuna təzəcə yazıb tamamladığı məktubu tələsmədən zərfə qoydu, sonra masaya dirsəklənib pəncərədən çaya, çay üzərindəki körpüyə və qarşı sahildə yaşıllaşmağa başlayan yastı təpələrə göz gəzdirdi.
Doğma yurdda işlərinin düz gətirmədiyindən təngə gəlib, bir neçə il öncə Rusiyaya yollanan bu dost Georqu əməlli-başlı düşündürməyə başladı. İndi o, Peterburqda qərar tutmuşdu və ilk zamanlar babat gedən ticarət işləri deyəsən son illər hey xarabalaşırdı, çünki hər gəlişində yazıq daha çox gileylənirdi; elə gəlişlərinin sayı da getdikcə seyrəlirdi və bu minvalla qürbətdə elə də xeyir görmədən boşuna əlləşib-vuruşur, olmazın zülmünü çəkirdi. Ciddi xəstəlik əlaməti kimi hələ uşaqlıqdan tanış çöhrəsinə yayılmış sarılıqsa yad yerin əyani nişanəsi olan cod saqqala zərrəcə məhəl qoymadan öz köhnə ağalığında idi. Dostun sözündən belə çıxırdı ki, nə orda yaşayan həmyerliləri ilə dil tapıb münasibət qura bilmişdi, nə də yerli rus ailələrinə yol tapmışdı: eləcə yalqız subay həyatı sürürdü.

DOKTOR CAVAD HEYƏTİN ANADAN OLMASININ 100 VƏ "VARLIQ" DƏRGİSİNİN 45 İLLİYİNƏ HƏSR EDİLİR
2025-ci ilin mayın 24-də Doktor Cavad Heyətin anadan olmasının 100 illiyi tamamlanacaq. Eyni zamanda, onun təməlini qoyduğu, sahiblik və redaktorluq etdiyi, şəxsi vəsaiti ilə maliyyələşdirdiyi "Varlıq" dərgisinin (jurnalının) bu il 45 yaşı tamam olur. Qəlbində və əməllərində böyük Azərbaycan sevgisini yaşadan və təmsil edən bu nurlu şəxsiyyəti ölkəmizdə sevir və dəyərləndirirdilər. Güney Azərbaycanda haqlı olaraq Dədə Qorquda bənzədilən və el ağsaqqalı, vətənpərvər ziyalı kimi tanınan Doktor Cavad Heyət vətəni İranı ürəkdən sevən və onun elminə, mədəniyyətinə sədaqətlə xidmət edən alim və mütəfəkkir idi. İranda cərrahlıq sahəsində bir sıra ilklərin və tibb dərsliklərinin müəllifi olan həkim kimi, eyni zamanda, hələ Qacarlar dövründən adlı-sanlı ailənin mənsubu kimi həm şahlıq dönəmində, həm də İslam Cümhuriyyəti zamanında özünün ədəbiyyat, mədəniyyət, dilçilik, fəlsəfə, ilahiyyat və sair sahələrdəki tədqiqatları ilə şan-şöhrət qazanmışdı. İstanbulda tibb təhsili alması və yaranan ailə bağları bu ölkəyə, ardınca bütün türk xalqlarına onun gənclik dövründən formalaşan maraq və sevgisini daha da artırmışdı. Hələ sovetlər dönəmində, 1982-ci və 1987-ci illərdə Azərbaycanın görkəmli tibb professoru Nurəddin Rzayevin dəvəti ilə Bakıya gəlməyə nail olmuş, Bəxtiyar Vahabzadə, Xudu Məmmədov və başqa görkəmli alim və ədiblərimizlə tanışlıq və dostluq əlaqələri qurmuşdu. Ölkəmiz müstəqillik qazandıqdan sonra daha tez-tez Azərbaycan Respublikasına səfər edən Cavad Heyət bizim tanınmış elm və mədəniyyət xadimlərimizin, yaradıcı ziyalılarımızın çevrəsində sevilən və dəyərləndirilən həmvətənimizə çevrilmişdi. Onun milli istiqlal şairimiz Bəxtiyar Vahabzadə ilə dostluğu böyük şaxsiyyətlərin böyük dostluğundan daha üst səviyyədə idi və xarici səbəblər üzündən güneyli-quzeyliyə bölünmüş Azərbaycan xalqının vahidliyinin, birliyinin və bölünməzliyinin təcəssümü idi. Cavad Heyət Azərbaycanın bir çox Universitetlərin və elmi qurumların fəxri doktoru seçilmiş, 70 illiyi, 80 illiyi, 85 illiyi ölkəmizdə yüksək səviyyədə qeyd edilmiş, bir çox kitabları burada nəşr edilmiş, eləcə də haqqında kitablar, məqalələlər yazılmışdı. Ömrünün son aylarına qədər xəstələrini müalicə etməkdən, Azərbaycanın həm Güneyində, həm də Quzeyində maarifçilik fəaliyyətini davam etdirməkdən vaz keçməmişdi. Bu sətirlərin müəllifinin 1993-cü ildə Naxçıvan Dövlət Universitetində Doktor Cavad Heyətlə tanışlıqdan başlanan dostluğu Tehranda diplomatik xidmətlə əlaqədar çalışdığı 1996-2001-ci illərdə daha da yaxın və səmimanə olmuş və bu mənəvi bağlılıq böyük şəxsiyyətin vəfatınadək davam etmişdi.
Sabir Alim oğlu Əsədov *
1970-80-Cİ İLLƏR CƏNUBİ AZƏRBAYCAN POETİK NÜMUNƏLƏRİNDƏ MİLLİ-MƏNƏVİ DƏYƏRLƏR
Xalqımız əsrlər boyu tolirantlıq nümayiş etdirərək, qonşu dövlətlərlə mehriban, dostluq mövqeyində və sakit yaşamaq üçün əlindən gələni əsirgəməmiş və gələcəyə daim ümidlə baxmışdır. Eyni zamanda həm də vətənimizin mərd və fədakar oğulları tarixən torpaqlarımıza soxulmaq istəyən mənfur və xain düşmənlərin cavablarını vermiş, onların mənfur arzularını gözündə, çirkin niyyətlərini ürəklərində qoymuşlar. Bütün bunlar hamısı həm də poeziyada öz əksini tapmış, söz ustaları tərəfindən qələmə alınmış, tarixin yaddaşına hopdurulmuşdur. Torpaq qədər vacib məsələlərdən biri də ana dili məsələsidir ki, bu da şairlərin yaradıcılığında yüksək pafosla ifadə edilmişdir.
Ziya Gökalp’e Göre Felsefî Türkçülük
Prof.Dr. Mevlüt UYANIK
ÖZ:
Türkiye Cumhuriyetinin kuruluş felsefesinin oluşmasından önemli etkileri olan Ziya Gökalp’in fikirlerini “Felsefeyi Anadolu’da Yeniden Yurtlandırmak” için yapılan okumalarla güncellemek önemlidir. “Altın Yurt” Turan’ın uykudan uyanması, Karakurum’un buyruksuzluktan, Altınordu’nun dağınıklıktan kurtulması için “Büyük Oğuz İttihadı’nın son aşaması olan Turan birliğinin hars/kültür açısından kurulma önerisinin Türk Devletler Teşkilatı ile pratiğe geçirildiği günümüzde fikirlerini M.Fuad Köprülü ve onun talebesi Halil İnalcık üzerinden takip etmek gerekir. Bu düşünürlere ilaveten Türk Tarihini “Selçuklu-Osmanlı-Türkiye Cumhuriyeti” sürekliliğindeki “sırrı” Erol Güngör’ün sosyal psikoloji desteğini alarak anlamaya çalışıyoruz. Türklerin farklı zaman ve farklı mekânlarda devlet kuran zihniyetini, Türk Aklının mahiyetini ve farklı hüviyetlerle devam ettirmesinin felsefî açıdan tahlili önemlidir.
Bu bağlamda bildirinin yakın hedefi Ziya Gökalp’ın “Türkçülük, “siyasî bir fırka değildir, ilmi, felsefî, bediî bir mekteptir; başka bir tabirle harsî bir mücadele ve teceddüt/yenilenme yoludur” tespiti günümüze ne der sorusunun cevabı aranacaktır. Özellikle “Felsefî Türkçülük” tasavvurundaki yüksek ve halk felsefesi” şeklindeki ayrımının ne derece tutarlı olduğu üzerinde durarak, bir “Gökalp Eleştirisi” yapılacaktır. Kızılelma şiirinde “Ne bir Türk hukuku, Türk felsefesi/Ne Türkçe inleyen bir şair sesi/Şair, hakîm gelmiş bizden de çokça/Kimi Farisî yazmış, kimi Arapça/Fransızca, Rusça, Çince yazmışız/Türkçe ancak birkaç hece yazmışız./Bakınız mesela: Yazmış koskoca/Fârâbî Arapça, Karamzin Rusça/ ifadelerinden hareketle Türk Aklının dönemindeki hâkim dillerde ürettiği metinlerin Türk Felsefesi bağlamında değerlendirme imkanı müzakereye açılacaktır.
Bu açıdan bildirinin uzak hedefi, farklı din (Hristiyanlık-Musevîlik) mensubu olmanın yanı sıra farklı dil konuşan Türklerin ürettiği fikirlerin onları yüceltmek olarak değerlendirmenin yanı sıra kurucu özne sıfatıyla Türk felsefesi içinde değerlendirilmesine katkı sağlamaktır. Bildirinin olası katkısı ise Gökalp’i yeniden düşünmeye çağrı yaparak, “en yanlış bilinen ya da çarpıtılmış yönlerinden birisi olan Türk milliyetçilik tasavvurunun tashihine yöneliktir. Eğer onun dil ve kültür esasına dayalı, ulusların eşitliğine inanan kültürel milliyetçiliği tasavvuru güncellenirse bu yanlış anlamaların giderilmesine katkı sağlanabilir.
Anahtar Terimler: Türk Felsefesi, Ziya Gökalp, Büyük Oğuz İttihadı, Kızıl Elma, Altın Yurd

" بوزقورد " ایشاره سی نئجه یارانیب؟
شامل پاشایف
تورکلوگون سمبولو اولان " بوزقورد " ایشاره سی نئجه یارانیب؟
تورکیهلی فوتبالچی مریح دمیرالین یورو-2024 چرچیوهسینده اوتریش ایله اویون گونو گؤستردیگی بوزقورد ایشاره سی قالماقال یاراتدی.
اوروپا فوتبال فدارسیونلاری بیرلیگی (UEFA)مریح دمیرال باره ده آراشدیرما باشلاتدی و اونو "اویغون اولمایان داورانیش " سببی ایله جزالاندیردی.
اساس سبب ایسه بوزقورد ایشارهسینین آلمان و اوتریشده قاداغان اولونماسی، "رادیکال جریانین سمبولو " کیمی گؤستریلمهسیدیر.
بس بوزقورد ایشارهسی نئجه یارانیب؟

Türk Devlet felsefesine göre, Ulu Tanrı tarafından kendisine, Kainatı idare etme görevi verilen Türk Milleti, tarih boyunca, bu kutsal olayı tahakkuk ettirmeye çalışmıştır.
Bu sebepten dolayı da devlet idaresinde, Türk hükümdarına yardımcı olan kurular teşekkül etmiştir. Bunlar arasında ise Toy [1] ve Kengeş (kingeş) meclisi başta gelmektedir.
Biz burada Kengeş meclisi üzerinde duracağız. Yalnız ana mevzua girmeden önce “Kengeş” kelimesi hakkında bilgi vermek istiyoruz.

Can yanğısı (1903)
Abdulla bəy Divanbəyoğlu (1883–1936)
I
Danüzü idi. Hələ dan ulduzu batmayıb ərşi-fələkdə öz dövrünü edirdi. Mən də meşə cığırı ilə boyumdan uca otların arasından şehə bulana-bulana adət etdiyim sabah gəzməyimdən evə hərəkət edirdim. Gözümə görünən çiçəkləri toplaya-toplaya bir caddə yola çıxdım. Ayaqlarım yalın olduğuna görə yolun quru kəsəkləri məni incitdi və mən də üst tərəfdə tapdanmamış bir cığıra düşdüm. Quşlar öz keflərində idilər və cəh-cəh ilə min cürə nəğmələr oxuyub, meşəni sədaları ilə doldurmuşdular. Meşənin hələ çoxu oyanmamışdı, quşların bir paraları oxumaqda, o biri paraları uçub özləri üçün yem gəzməkdə və kəpənəklər çiçəklərin başına qona-qona idarə qayğısında idilər. Amma cücülərdən bir çoxu sübh açılmasından bixəbər idilər. Meşənin çıxacağında təzə tülu etmiş gün, yuxudan oyanmış dilbər kimi üzümə güldü. Onu hər tərəfə sürət ilə cərəyan şüaatından qamaşan gözlərimin önündə dürlü-dürlü rəngli dairəvi şeylər hasilə gəlib, dairələrini gah genişləyə-genişləyə və gah da daralda-daralda və gah da uzada-uzada bir-birini basıb çəkərək oynamağa başladılar. Köçərgi balalarına bu çox ləzzət verir!

سو آلتیندا قالمیش اویغارلیق – تورکلرین ایلک مسکنی
نامق حاجیحیدرلی
بیر زامانلار آرام اوقیانوسوندا مؤوجود اولموش موُ قارهسی ۱۲–۱۴ مین ایل اوّل یئرآلتی تکانلار نتیجهسینده اوقیانوسون درینلیکلرینده غئیب اولان اویغارلیغین آدیدیر. فرضیّهلره گؤره، موُ قارهسی اوستورالیا تورپاقلاریندان ایکی قات بؤیوک اولوب. بو قارهده ۵۰–۷۰ مین ایل اوّل اویغارلیق ان یوکسک حدده چاتیب. ۲۰. یوزایللیگین اوّللرینه قدر موُ قارهسی ایله باغلی بوتون بیلگیلر فولکلور موستویسینده ایدی و اونون حاقیندا دئییلنلر میف و افسانه حساب اولونوردو. ایلک دفعه اینگیلیس عالیمی جئیمس چؤرچوارد بو قاره حاقیندا علمی آراشدیرمالارا باشلادی و ۵۰ ایللیک تدقیقاتلاردان سونرا، نهایت، ایتمیش قاره و اونون غئیب اولموش مدنیتی حاقیندا علمی دلیللرله چیخیش ائتدی. بئلهلیکله، موُ مؤوضوسو جیدی علمی آراشدیرمالارین اوبیئکتینه چئوریلدی.

خالق جومهوریتینین دؤنمز لیدری - محمد امین رسولزاده
لطافت بئیبوتووا
قوبا " سویقیریمی مموریال کومپلکسی "نین شؤعبه مودیری
آذربایجانین میلّی ایستیقلال موباریزهسی تاریخینده موهوم رول اوینامیش محمد امین رسولزادهنین اؤلکهمیزده تورکچولوک فیکرینین اساسلاندیریلماسیندا، میلّی دؤولت قوروجولوغو یولوندا اراضی موختاریاتی طلبینین علمی-نظری جهتدن ایرهلی سورولمهسینده ده بؤیوک خیدمتلری وار. او، ایستیقلال موباریزهمیزین چوخایللیک تاریخی اولدوغونو موعینلشدیرمیش، میلّی حرکاتین کاراکترینی آیدینلاشدیراراق موختلیف باشلیقلار آلتیندا تصویر و تقدیم ائتمیشدی. بیرینجی - آذربایجان میلّی ایستیقلال موباریزه سی چوخایللیک تاریخه مالیکدیر؛ ایکینجی - ایدئولوژی منشایی اعتیباری ایله میلّی آذربایجان حرکاتی، شرقده کی میلّی قورتولوش ایدئیالارینی غربده کی کولتور و دموکراسی جریانلارینی اؤزونده بیرلشدیرمیش بیر حرکاتدیر؛ اوچونجو - آذربایجان میلّی ایستیقلال موباریزهسی اوچ-بئش آدامین حیاتی و آدی ایله اؤلچوله بیلمز، بو موباریزهنین بؤیوک فیکیر قوروجولاری و بو ایدئیایا بوتون فعالیتلری ایله باغلانمیش شخصیتلری واردیر؛ دؤردونجو - یاخین کئچمیشی، ایدئیا و شخصیتلری اینکار ائتمک آذربایجان میلّی ایستیقلال موباریزه سینین اهمیتینی کیچیلتمک دئمکدیر؛ بئشینجی - آذربایجان میلّی ایستیقلال موباریزهسینده شخصلرین مؤوقع و شرفی، اساس ایدئولوزییه گؤستردیکلری صداقت، باغلیلیق و خیدمتلری ایله موتناسیبدیر.

" آنامین کیتابی " اثرینده آذربایجانچیلیق
یازار: آیتن شامیلووا
" گؤزومو عؤمرومده بیرینجی دفعه آچان کیمی دونیانی قارانلیق گؤرموشم " ، –دئین(2، 13) ج. محمدقولوزاده بوتون حیات و یارادیجیلیغینی بو قارانلیق دونیانی آیدینلیغا چیخارماغا حصر ائتمیشدیر. " آنامین کیتابی " درامی محض بو قارانلیق دونیانین – فاناتیزم، جهالت، " ضیالیلیق سیندرومو " ایچینده بوغولارکن میللی-معنوی کیملیگینی اونوتموش ذهینلرین، بوتؤولوکده، وطنین طالع کیتابیدیر.

میلّی منلیک و ایستیقلال دویغولارینین آلوولو ترجومانی
رامیز قاسموف
فیلولوژی اوزره فلسفه دوکتورو، دوسنت، آمعا ناخچیوان بؤلمهسینین امکداشی
آذربایجان و تورک دونیاسی ادبیاتینین گؤرکملی سیمالاریندان اولان احمد جوادین (1892-1937) یارادیجیلیغی میلّی دؤولتچیلیگین، او جوملهدن، خالق جومهوریتینین ترنّومو باخیمیندان چوخ زنگین و دَیرلیدیر.

" لئیلی و مجنون "ون تورک دونیاسی
نظامی جعفروف
" سیرلر خزینهسی "ندن، " خسرو و شیرین "دن فرقلی اولاراق " لئیلی و مجنون " مؤوضوسو اعتیباریله ایمکان وئرمه ییب کی، نظامی اؤزونون تورکچولوک تعصوبکشلیگینی بو و یا دیگر درجه ده گئنیش عکس ائتدیرسین. لاکین محض همین اثرده ایکی ائله موهوم مسلهیه توخونموشدور کی، داهی شاعیر-موتفکّیرین اتنیک منسوبیتی باره ده کیفایت قدر آیدین تصوور یارانیر.
بیرینجیسی اودور کی، شیروانشاه شاعیره مکتوبوندا " لئیلی و مجنون " مؤوضوسونو قلمه آلماغی سیفاریش وئررکن اونو دا مصلحت گؤرور کی، " فارس و عرب دیلی بزهگی ایله بو تزه گلینی بزهیهسن! بیلیرسن کی، من سؤز صرافییام، تزه بئیتلری کؤهنهسیندن آییرا بیلیرم... بیر باخ گؤر کی، تفکّور موجروسوندن کیمین حماییلینه اینجی دوزورسن! تورکچولوک بیزه وفالی اولماغین صیفتی (علامتی) دئییل، تورکوارا دئییلمیش سؤز بیزه لاییق دئییل. او آدام کی یوکسک نسبدن دوغولموشدور، اونا یوکسک سؤز لازیمدیر " .

" خسرو و شیرین "-ین تورک دونیاسی
نظامی جعفروف
نظامی گنجوی " سیرلر خزینه سی "-ندن بیر نئچه ایل سونرا " خسرو و شیرین " داستان-پوئماسینی تاماملاییب آتابیگ محمد جهان پهلوانا هدیه گؤندرمیشدی.
او حؤکمدارا کی، اثرین اوّلینده حاقیندا یازیردی: " دؤورون حاکیمی، اوُلو ملیک آتابیگ کی، دونیادان ظولمون ایزینی کسدی. ابوجعفر محمد کی، سخاوتی اوجوندان سولطان محمود کیمی خوراسانی توتاجاق " ( " خسرو و شیرین "-دن وئریلمیش بوتون نومونهلر پروفسور حمید محمدزادهنین فیلولوژی ترجومه سیندندیر). نظامی جاهان پهلوانین کیچیک قارداشی، " چیندن خراج رومدان جیزیه آلان " قیزیل آرسلانی دا تعریفلهمیشدی: " قاپیسینی دنیز کیمی هامییا آچار، خزر یوخسولوندان روم وارلیسینادک هئچ کس فضیلت دریاسیندان الیبوش قاییتماز " . آتابیگلرین " قلم تورکلری " نه گؤستردیکلری قایغینی شاعیر-موتفکّیر اونلارین معنوی بؤیوکلوگونون گؤستریجیسی سایمیشدی.